Bitte beachten!
deutsche Übersetzung soll nur als Orientierung zum Verständnis dienen.

Fools gold

Somewhere in a market square
The cobblestone still shine
Glassy eyes behold the sight
Through another cup of wine...

The one eyed jester skips and turns
As he makes his way through the crowd
While the tavern's royalty try not to laugh aloud...

The jester does another spin
And then falls to the floor
A show of hands, a short "Hurrah!"
A plea for him to do more...

The ease of laughter comes so fast when you're not in a jester's shoes
Cause when you've only Fools Gold, you've got nothing more to lose...

Who holds the riches
The jester or the king?
A fortress made from Fools Gold
Or the tears that treasure can bring?
The king he sits upon his throne
The worlds weight on his chest
When your mind begins to race you've got no time to rest
"Where is my clown?
I need him now, to take my troubles away..."

The harlequin rushes in as his work begins for the day...
While somewhere in a market square
The cobblestones still shine...
 

Narrengold

Irgendwo auf einem Marktplatz
Die Pflastersteine glänzen noch
Glasige Augen betrachteten diese
Durch ein neues Glas Wein...

Der einäugige Hofnarr springt herum
Als er sich den Weg durch die Menge bahnt
Während die königliche Trinkrunde versucht nicht laut zu lachen

Der Hofnarr dreht sich noch einmal
Und fällt dann zu Boden
Ein Zeigen der Hände, ein kurzes „Hurra!
Ein Gesuch an ihn mehr zu tun

Das ungezwungene Lachen kommt so schnell wenn du kein Hofnarr bist
Denn wenn du nur Katzengold hast, dann hast du nichts mehr zu verlieren...

Wer hat die Reichtümer
Der Hofnarr oder der König?
Eine Festung aus Katzengold gemacht
Oder die Tränen die Schätze bringen können?
Der König sitzt auf seinen Thron
Die Welt liegt schwer auf seiner Brust
Wenn dein Geist beginnt zu schwinden ist keine Zeit mehr übrig
Wo ist mein Clown?
Ich brauch ihn jetzt um meinen Ärger zu vertreiben..

Der Harlekin rennt in sein Tageswerk...
Während irgendwo auf einem Marktplatz
Die Pflastersteine noch glänzen...